Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 25, 23 |
1992 Men Israels konge Joash tog Judas konge Amasja, Joashs søn, Joakaz' sønnesøn, til fange ved Bet?Shemesh og førte ham med til Jerusalem. Der rev han fire hundrede alen af Jerusalems bymur ned, fra Efraimporten til Hjørneporten. | 1931 Men kong Joas af Israel tog Joahaz's søn Joas's søn, kong Amazja af Juda, Tifange ved Bet-Sjemesj og førte ham til Jerusalem. Derpå nedrev han Jerusalems mur på en strækning af 400 alen, fra Efraimsporten til hjørneporten; | ||
1871 Og Joas, Israels Konge,fangede Amazia, Judas Konge, en Søn af Joas, der var en Søn af Joakas, ved Beth-Semes; og han førte ham til Jerusalem og nedrev Jerusalem Mur fra Efraims Port indtil Hjørneporten, et Stykke på fire Hundrede Alen. | 1647 Oc Joas Jsreaels Konge / greb Amazia Juda Konge / Joas Søn / Joachas søns i Beth Semes / oc førde hannem til Jerusalem / oc hand nedslog Muren i Jerusalem / fra Ephrais Port til Hiørneporten / fire hundrede Alne langt. | ||
norsk 1930 23 men Judas konge Amasja, sønn av Joas, Joakas' sønn blev tatt til fange av Israels konge Joas ved Bet-Semes, og han førte ham til Jerusalem, og han rev ned et stykke av Jerusalems mur, fra Efra'im-porten til Hjørneporten, fire hundre alen. | Bibelen Guds Ord Joasj, Israels konge, fanget Amasja, kongen av Juda, sønn av Joasj, sønn av Joakas, ved Bet-Sjemesj. Han førte ham til Jerusalem og rev ned Jerusalems mur fra Efraim-porten til Hjørneporten, fire hundre alen. | King James version And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits. |