Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 6 |
Den Nye Aftale Og snart havde de fanget så mange fisk at garnene var lige ved at revne. | 1992 Det gjorde de, og de fangede en stor mængde fisk, så deres garn var ved at sprænges. | 1948 Og da de havde gjort det, fangede de en stor mængde fisk, og deres garn var ved at briste. | |
Seidelin Det gjorde de, og fik en stor mængde fisk i nettet; garnene gik i stykker, | kjv dk Og da de havde gjort dette, indelukkede de en stor skare af fisk: og deres net gik i stykker. | ||
1907 Og da de gjorde det, fangede de en stor Mængde Fisk, og deres Garn sønderreves. | 1819 6. Og der de gjorde det, fangede de en stor Hob Fiske; men deres Garn sønderreves. | 1647 Oc der de giorde det / fangede de en stoor hob Fiske: Men deres Garn brøste sønder. | |
norsk 1930 6 Og de gjorde så, og fanget en stor mengde fisk; og deres garn revnet. | Bibelen Guds Ord Og da de hadde gjort dette, fikk de så mye fisk at garnet deres holdt på å revne. | King James version And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes: and their net brake. |
5:1 - 11 DA 244-51, 810 5:4 - 6 LHU 326.4; RC 237 5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7 5:4 - 11 UL 288 info |