Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 26, 15


1992
I Jerusalem byggede han sindrigt udtænkte krigsmaskiner, der skulle stå på tårnene og på murhjørnerne, til at skyde med pile og store sten. Hans ry nåede viden om, for på underfuld måde blev han hjulpet, så han fik stor magt.
1931
Ligeledes lod han i Jerusalem lave snildt udtænkte krigsmaskiner, der opstilledes på tårnene og murtinderne til at udslynge pile og store sten. Og hans ry nåede viden om, thi på underfuld måde blev han hjulpet til stor magt.
1871
Han indrettede også i Jerusalem kunstige Krigsredskaber, udtænkte af Kunstnere, for at sætte dem på Tårnene og på Hjørnerne, for at udskyde Pile og store Stene; og hans Navn kom ud indtil langt fra liggende Steder, fordi han vidunderligt blev hjulpen, indtil han blev stærk.
1647
Hand giorde oc kkonstlige Brystvern i Jerusalem / oc skulde være paa Taarnene oc paa Hiørnerne / til ad skiude ud med Pjle oc stoore Steene : Saa kom hans nafn vjt ud : fordi ad hand blef underlig hiulpen / inctil hand blef mæctig.
norsk 1930
15 I Jerusalem lot han gjøre kunstig innrettede krigsmaskiner, som skulde stilles op på tårnene og murhjørnene til å skyte ut piler og store stener. Og hans navn nådde vidt omkring; for han blev hjulpet på underfull måte, så han fikk stor makt.
Bibelen Guds Ord
I Jerusalem laget han stridsutstyr som var oppfunnet av dyktige menn, som skulle stå i tårnene og i hjørnene og som skulle brukes til å skyte piler og store steiner med. Slik ble hans navn kjent i det vide og brede, for han fikk underfull hjelp slik at han ble mektig.
King James version
And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.

svenske vers