Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 27, 2 |
1992 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som sin far Uzzija; blot gik han ikke ind i Herrens tempel. Men folket fortsatte med at handle fordærveligt. | 1931 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Uzzija havde gjort, men han gik ikke ind i Herrens helligdom. Men folket gjorde fremdeles, hvad fordærveligt var. | ||
1871 Og han gjorde det, som var ret for Herrens Øjne, efter alt det, som Ussia, hans Fader, havde gjort, kun kom han ikke i Herrens Tempel; og Folket handlede endnu fordærveligt. | 1647 Hand giorde ret for HErrens Øyne / efter alt det som Usia hans Fader hafde giort / foruden det / ad hand icke gick i HErrens Tempel : oc Folcket endnu fordærfvede sig. | ||
norsk 1930 2 Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, aldeles som hans far Ussias hadde gjort; men han gikk ikke inn i Herrens helligdom. Men folket vedblev med å gjøre hvad ondt var. | Bibelen Guds Ord Han gjorde det som var rett i Herrens øyne. Han gjorde etter alt det hans far Ussia hadde gjort, selv om han ikke gikk inn i Herrens tempel. Men folket holdt fram i et fordervelig liv. | King James version And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. |