Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 28, 5 |
1992 Derfor gav Herren hans Gud ham i aramæerkongens hånd; aramæerne slog ham og tog mange af hans folk til fange og førte dem til Damaskus. Han selv blev også givet i Israels konges hånd, og han led et stort nederlag. | 1931 Derfor gav Herren hans Gud ham i Arams konges hånd, og de slog ham og tog mange af hans folk til fange og førte dem til darmaskus. Ligeledes blev han givet i Israels konges hånd, og denne tilføjede ham et stort nederlag. | ||
1871 Derfor gav Herren hans Gud ham i Kongen af Syriens Hånd, så at de sloge ham og bortførte en stor Hob af hans Folk som Fanger og bragte dem til Damaskus; og han blev også give i Kongen af Israels Hånd, og denne slog ham med et stort Slag. | 1647 Derfor gaf HErren hans Gud hannem i Kongens haand af Syrien / ad de sloge hannem / oc førde en stoor hoob af hans / fangne bort / oc førde dem til Damasium. Oc hand blef ocsaa gifvetn udner Kongens Haand af Jsrael / ad hand giorde et stoort Slag paa hannem. | ||
norsk 1930 5 Så gav Herren hans Gud ham i syrerkongens hånd, og de slo ham og førte mange av hans folk bort som fanger til Damaskus. Han blev også gitt i Israels konges hånd, som vant en stor seier over ham. | Bibelen Guds Ord Herren hans Gud overgav ham derfor i Syria-kongens hånd. De slo ham og tok fra ham en stor skare av folket, som de gjorde til fanger og bortførte til Damaskus. Så ble han også overgitt i Israels konges hånd. Han slo ham så det ble et stort mannefall. | King James version Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter. |