Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 10 |
Den Nye Aftale blandt andet Zebedæus’ to sønner, Jakob og Johannes, som Peter fiskede sammen med. Men Jesus sagde til Peter: »Du skal ikke være bange. Fra nu af skal du fange mennesker. « | 1992 ? ligeså Jakob og Johannes, Zebedæus' sønner, som fiskede sammen med Simon. Men Jesus sagde til Simon: »Frygt ikke! Fra nu af skal du fange mennesker.« | 1948 ligeledes også Jakob og Johannes, Zebedæus' sønner, som var Simons arbejdsfæller. Men Jesus sagde til Simon: »Frygt ikke! fra nu af skal du fange mennesker.« | |
Seidelin og på samme måde gik det Jakob og Johannes, de to Zebedæussønner, som var Simons kammerater. Men Jesus sagde til Simon: 'Vær ikke bange! Fra nu af skal du fange mennesker!' | kjv dk Og det var Jakob også, og Johannes, Zebedæus’s søn, som var partner med Simon. Og Jesus sagde til Simon, Frygt ikke; fra nuaf skal du fange mænd. | ||
1907 ligeledes også Jakob og Johannes, Zebedæus's Sønner, som vare Simons Staldbrødre. Og Jesus sagde til Simon: "Frygt ikke, fra nu af skal du fange Mennesker." | 1819 10. disligeste ogsaa Jakob og Johannes, Zebedæus' Sønner, som vare Simons Stalbrødre. Og Jesus sagde til Simon: frygt ikke, fra nu af skal du fange Mennesker. | 1647 Disligest ocsaa Jacobum oc Johannem / Zebedæi Sønner / som vare Simonis Medbrødre. Oc JEsus sagde til Simonem / Fryct dig icke / Nu her eftre skaltt du fange Menniskene. | |
norsk 1930 10 likeså Jakob og Johannes, Sebedeus' sønner, som var i lag med Simon. Og Jesus sa til Simon: Frykt ikke! fra nu av skal du fange mennesker. | Bibelen Guds Ord og det ble også Jakob og Johannes, Sebedeus-sønnene, som var på samme lag som Simon. Og Jesus sa til Simon: "Frykt ikke! Fra nå av skal du fange mennesker." | King James version And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. |
5:1 - 11 DA 244-51, 810 5:4 - 10 MH 200; 7T 61; MB 6-7 5:4 - 11 UL 288 5:10 UL 288.1 info |