Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 28, 23


1992
Han bragte slagtofre til Damaskus' guder, som havde besejret ham, og han sagde: "Siden aramæerkongernes guder har hjulpet dem, vil jeg ofre til dem, så de kan hjælpe mig." Men det bragte ham og hele Israel til fald.
1931
han ofrede til darmaskus's guder, som havde slået ham, idet han sagde: »Aramæerkongernes guder har jo hjulpet dem; til dem vil jeg ofre, at de også må hjælpe mig!« Men de blev ham og hele Israel til fald.
1871
Thi han ofrede til Damaskus's Guder, som havde slaget ham, og sagde : Efterdi Syriens Kongers Guder have hjulpet dem, da vil jeg ofre til dem, at de og maa hjælpe mig; men de vare ham og al Israel til Fald.
1647
Thi hand offrede til Guderne i Damasco / som hafde slagee paa hannem / oc sagde : Efterdi de Kongers Guder af Syrien hafde hiulpet dem / da vil jeg offre til dem / ad de (oc) hielpe mig : men de vare hannem til hans fald / oc ald Jsrael.
norsk 1930
23 han ofret til gudene i Damaskus, som hadde slått ham, og sa: Siden syrerkongenes guder har hjulpet dem, så vil jeg ofre til dem, forat de skal hjelpe mig. Men de blev til fall for ham og for hele Israel.
Bibelen Guds Ord
For han ofret til Damaskus-gudene, dem som hadde beseiret ham, og han sa: "Fordi gudene til Syrias konger hjelper dem, vil jeg ofre til dem, så de kan hjelpe meg." Men de ble til ødeleggelse både for ham selv og for hele folket.
King James version
For he sacrificed unto the gods of Damascus, which smote him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.

svenske vers