Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 29, 24


1992
Præsterne slagtede dem, og de bragte blodet som syndoffer på alteret for at skaffe hele Israel soning, for kongen havde sagt, at brændofferet og syndofferet skulle gælde hele Israel.
1931
så slagtede præsterne dem og bragte blodet på alteret som syndoffer for at skaffe hele Israel soning; thi kongen havde sagt, at brændofferet og syndofferet skulle være for hele Israel.
1871
Og Præsterne slagtede dem og rensede med deres Blod Alteret fra Synd, til at gøre Forligelse for hele Israel; thi Kongen havde sagt, at Brændofferet og Syndofferet var for hele Israel.
1647
Oc Præsterne slactede dem /oc reensede med deres Blood paa Alteret / til ad giøre Forligeste for ald Jsrael : Thi Kongen hafde befalit ald Jsrael / ad giøre Brændoffer oc Syndoffer.
norsk 1930
24 og prestene slaktet dem og sprengte blodet av dem på alteret som syndoffer, til soning for hele Israel; for kongen hadde befalt at brennofferet og syndofferet skulde være for hele Israel.
Bibelen Guds Ord
Prestene slaktet dem. De bar fram blodet av dem på alteret som et syndoffer for å gjøre soning for hele Israel, for kongen befalte at brennofferet og syndofferet skulle være for hele Israel.
King James version
And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.

svenske vers