Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 29, 24 |
1992 Præsterne slagtede dem, og de bragte blodet som syndoffer på alteret for at skaffe hele Israel soning, for kongen havde sagt, at brændofferet og syndofferet skulle gælde hele Israel. | 1931 så slagtede præsterne dem og bragte blodet på alteret som syndoffer for at skaffe hele Israel soning; thi kongen havde sagt, at brændofferet og syndofferet skulle være for hele Israel. | ||
1871 Og Præsterne slagtede dem og rensede med deres Blod Alteret fra Synd, til at gøre Forligelse for hele Israel; thi Kongen havde sagt, at Brændofferet og Syndofferet var for hele Israel. | 1647 Oc Præsterne slactede dem /oc reensede med deres Blood paa Alteret / til ad giøre Forligeste for ald Jsrael : Thi Kongen hafde befalit ald Jsrael / ad giøre Brændoffer oc Syndoffer. | ||
norsk 1930 24 og prestene slaktet dem og sprengte blodet av dem på alteret som syndoffer, til soning for hele Israel; for kongen hadde befalt at brennofferet og syndofferet skulde være for hele Israel. | Bibelen Guds Ord Prestene slaktet dem. De bar fram blodet av dem på alteret som et syndoffer for å gjøre soning for hele Israel, for kongen befalte at brennofferet og syndofferet skulle være for hele Israel. | King James version And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel. |