Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 31, 19


1992
Arons sønner, præsterne, som boede på græsmarkerne omkring deres byer, havde i hver eneste by nogle mænd, der var udpeget til atuddele det, der tilkom alle mænd blandt præsterne og alle de levitter, der var registreret.
1931
Arons sønner, præsterne, som boede på græsmarkerne omkring deres byer, havde i hver by nogle navngivne mænd til at uddele, hvad der tilkom alle af mandkøn blandt præsterne og de i fortegnelserne indførte leviter.
1871
Og for Arons Børn, Præsterne, som boede paa Markerne til deres Stæder, til hver Stad især, var der Mænd, som vare nævnede ved Navn, som skulde uddele til alt Mandkøn iblandt Præsterne og til alle dem, som vare opførte i Slægtregisteret over Leviterne.
1647
Der vare oc under Aarons Børn Præsterne paa deres Stæders Forstæders Marck / i alle Stæder / Mænd / som vare næfnte ved Nafn / til ad gifve alt Mandkiøn iblant Præsterne / oc alle dem som blefve regnede iblant Leviterne / Deele.
norsk 1930
19 For dem av Arons sønner, prestene, som bodde på løkkene omkring sine byer, var det i hver by nogen navngitte menn som skulde utdele til alt mannkjønn blandt prestene det som tilkom dem, og likeså til alle dem av levittene som var opskrevet i ættelistene.
Bibelen Guds Ord
Også når det gjaldt de av Arons sønner, prestene, som bodde på markene i fellesarealet som hørte til byene deres, i hver enkelt by, var det noen menn som var utpekt ved navn til å fordele de delene som tilkom enhver av hankjønn blant prestene, og til alle dem som var skrevet opp ut fra ættetavlene blant levittene.
King James version
And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.

svenske vers