Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 32, 17


1992
Han skrev også et brev for at spotte Herren, Israels Gud, og tale imod ham; der stod: "Lige så lidt som de fremmede folkeslags guder har reddet deres folk fra mig, lige så lidt skal Hizkijas Gud redde sit folk fra mig."
1931
Han skrev også et brev for at smæde Herren, Israels Gud, og tale imod ham; heri stod der: »Så lidt som landenes folks guder har frelst deres folk af min hånd, skal Ezekias's Gud frelse sit folk af min hånd!«
1871
Han skrev og Breve for at forhåne Herren, Israels Gud, og at tale imod ham, sigende: Ligesom Guderne hos Hedningerne i Landene ikke friede deres Folk fra min Hånd, Således skal ikke heller Ezekias's Gud fri sit Folk fra min Hånd.
1647
Hand skref oc Brefve ad bespotte HErren Jsraels Gud / oc ad tale mod hannem / oc sagde : LIgesom Hedningernes Guder i Landene / icke frjede deres Folck fra min haand / saa skal icke heller Ezechiæ Gud frj hans Folck fra min Haand.
norsk 1930
17 Han skrev også et brev for å håne Herren, Israels Gud, og tale mot ham; i det stod det: Likesom folkenes guder rundt om i landene ikke har reddet sine folk av min hånd, således skal heller ikke Esekias' Gud redde sitt folk av min hånd.
Bibelen Guds Ord
Han skrev også brev for å håne Herren, Israels Gud, og for å tale imot Ham, idet han sa: "Slik som gudene til folkeslagene i andre land ikke har kunnet utfri deres folk fra min hånd, slik skal heller ikke Hiskias Gud kunne utfri sitt folk fra min hånd."
King James version
And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

svenske vers