Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 32, 17 |
1992 Han skrev også et brev for at spotte Herren, Israels Gud, og tale imod ham; der stod: "Lige så lidt som de fremmede folkeslags guder har reddet deres folk fra mig, lige så lidt skal Hizkijas Gud redde sit folk fra mig." | 1931 Han skrev også et brev for at smæde Herren, Israels Gud, og tale imod ham; heri stod der: »Så lidt som landenes folks guder har frelst deres folk af min hånd, skal Ezekias's Gud frelse sit folk af min hånd!« | ||
1871 Han skrev og Breve for at forhåne Herren, Israels Gud, og at tale imod ham, sigende: Ligesom Guderne hos Hedningerne i Landene ikke friede deres Folk fra min Hånd, Således skal ikke heller Ezekias's Gud fri sit Folk fra min Hånd. | 1647 Hand skref oc Brefve ad bespotte HErren Jsraels Gud / oc ad tale mod hannem / oc sagde : LIgesom Hedningernes Guder i Landene / icke frjede deres Folck fra min haand / saa skal icke heller Ezechiæ Gud frj hans Folck fra min Haand. | ||
norsk 1930 17 Han skrev også et brev for å håne Herren, Israels Gud, og tale mot ham; i det stod det: Likesom folkenes guder rundt om i landene ikke har reddet sine folk av min hånd, således skal heller ikke Esekias' Gud redde sitt folk av min hånd. | Bibelen Guds Ord Han skrev også brev for å håne Herren, Israels Gud, og for å tale imot Ham, idet han sa: "Slik som gudene til folkeslagene i andre land ikke har kunnet utfri deres folk fra min hånd, slik skal heller ikke Hiskias Gud kunne utfri sitt folk fra min hånd." | King James version And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man. |