Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 23 |
Den Nye Aftale Hvad er lettest at sige: ›Jeg tilgiver dig dine synder‹ eller ›Rejs dig op og gå‹? | 1992 Hvad er det letteste, at sige: Dine synder er tilgivet dig, eller at sige: Rejs dig og gå? | 1948 Hvad er lettest at sige: »Dine synder, er dig forladt«, eller at sige: »Stå op og gå«? | |
Seidelin Hvad er det for tanker I har? Hvad er det letteste? At sige: "Dine synder er dig tilgivet" eller at sige' "Rejs dig, gå på dine ben'? | kjv dk Hvad er nemmest, at sige, Dine synder er dig tilgivet; eller at sige, Rejs dig op og gå? | ||
1907 Hvilket er lettest at sige: Dine Synder ere dig forladte? eller at sige: Stå op og gå? | 1819 23. Hvilket er lettere, at sige: dig ere dine Synder forladne? eller at sige: staa op og vandre? | 1647 Hvilcket er lettere ad sige / Dig er dine Synder forladne: Eller sige / Stat op oc / oc vander omkring? | |
norsk 1930 23 Hvad er lettest, enten å si: Dine synder er dig forlatt, eller å si: Stå op og gå? | Bibelen Guds Ord Hva er lettest å si: Dine synder er deg tilgitt? eller å si: Stå opp og gå? | King James version Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? |
5:17 - 26 DA 267-71; FW 67, 68; MH 73-80 5:18 - 24 SW 31.1 5:23 TDG 63.3 info |