Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 33, 2 |
1992 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne efter de afskyelige skikke hos de folkeslag, som Herren havde drevet bort foran israelitterne. | 1931 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, og efterlignede de folkeslags vederstyggeligheder, som Herren havde drevet bort foran israeliterne. | ||
1871 Og han gjorde det, som var ondt for Herrens Øjne, efter de HedningersVederstykkeligheder, som Herren havde fordrevet for Israels Børns Ansigt. | 1647 Oc hand giorde Ont for HErrens Øyne / efter Hedningenes Vederstyggelighed / som HErren fordref for Jsraels Børn. | ||
norsk 1930 2 Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, efter de vederstyggelige skikker hos de hedningefolk som Herren hadde drevet bort for Israels barn. | Bibelen Guds Ord Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, etter styggedommene til hedningefolkene som Herren hadde drevet bort fra Israels barns ansikt. | King James version Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever. |