Forrige vers Næste vers |
Anden Krønikebog 33, 4 |
1992 Han byggede altre i Herrens tempel, om hvilket Herren havde sagt: "I Jerusalem skal mit navn være til evig tid." | 1931 Og han byggede altre i Herrens hus, om hvilket Herren havde sagt: »I Jerusalem skal mit navn være til evig tid.« | ||
1871 Og han byggede Altre i Herrens Hus, om hvilke Herren havde sagt: I Jerusalem skal mit Navn være evindelig. | 1647 Oc hand bygde Altere i HErrens Huus / om hvilcket HErren hafde sagt : J Jerusalem skal mit Nafn være ævindelig. | ||
norsk 1930 4 Og han bygget altere i Herrens hus, enda Herren hadde sagt: I Jerusalem skal mitt navn bo til evig tid. | Bibelen Guds Ord Han bygde også altere i Herrens hus. Om det hadde Herren sagt: "I Jerusalem skal Mitt navn være til evig tid." | King James version And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. |