Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 33, 6


1992
Han lod endda sine sønner gå gennem ilden i Hinnoms søns-dal, han drev trolddom, tog varsler, brugte magi og ansatte dødemanere og sandsigere; han gjorde meget, der var ondt i Herrens øjne, så han krænkede ham.
1931
Han lod sine sønner gå igennem ilden i hinnoms søns dal, drev trolddom og tog varsler, drev hemmelige kunster og ansatte dødemanere og sandsigere; han gjorde meget, som var ondt i Herrens øjne, og krænkede ham.
1871
Og han lod sine Sønner gå igennem Ilden i Hinnoms Søns Dal og var en Dagvælger og agtede på Fugleskrig og brugte Trolddom og beskikkede Spåmænd og Tegnsudlæggere, han gjorde meget ondt for Herrens Øjne til at opirre ham.
1647
Oc hand lod sine Sønner gaae igiennem Jlden / i HInnoms Søns Dal / oc hand udvalde Dage / oc gaf Act paa Fugleskrig / oc brugte Toldom /oc stiftede Spaamænd oc Tegnenes udleggere : hand giorde (heel) meget ont for HErrens Øyne / ad operre hannem
norsk 1930
6 Han lot sine sønner gå gjennem ilden i Hinnoms sønns dal og gav sig av med å spå av skyene og tyde varsler og drive trolldom, og han fikk sig dødningemanere og sannsigere; han gjorde meget som var ondt i Herrens øine, så han vakte hans harme.
Bibelen Guds Ord
Han lot også sine sønner gå gjennom ilden i Hinnoms sønns dal. Han drev med tegntydning, tok varsler, drev med trolldom og gikk til medier for åndemaning og spiritisme. Han gjorde mye ondt i Herrens øyne, så han egget Ham til vrede.
King James version
Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

svenske vers