Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 33, 7


1992
Og han opstillede den gudestatue, han havde lavet, i Guds hus, om hvilket Gud havde sagt til David og til hans søn Salomo: "På dette tempel og på Jerusalem, som jeg har udvalgt blandt alle Israels stammer, vil jeg sætte mit navn til evig tid;
1931
Det gudebillede, han lod lave, opstillede han i Guds hus, om hvilket Gud havde sagt til David og hans søn Salomo: »I dette hus og i Jerusalem, som jeg har udvalgt af alle Israels stammer, vil jeg stedfæste mit navn til evig tid;
1871
Han satte og et udskåret Billede, som han lod gøre i Guds Hus, om hvilket Gud havde sagt til David og til Salomo, hans; Søn: I dette Hus og i Jerusalem som jeg har udvalgt fremfor alle Israels Stammer, vil jeg sætte mit Navn evindelig.
1647
Hand sætte oc et Afguds Billede / som hand lod giøre / i Guds huus / omhvlcket HErren hafde sagt til David oc til Salomon hans Søn / J dette huus oc i Jerusalem / som jeg hafver udvalt for alle Jsraels Stammer / vil jeg sætte mit Nafn ævindelig.
norsk 1930
7 Og han satte det utskårne billede han hadde gjort, i Guds hus, hvorom Gud hadde sagt til David og hans sønn Salomo: I dette hus og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blandt alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid,
Bibelen Guds Ord
Han satte til og med et utskåret bilde, avguden som han hadde laget, i Guds hus. Om det hadde Gud sagt til David og til hans sønn Salomo: "I dette huset og i Jerusalem, som Jeg har utvalgt blant alle stammene i Israel, skal Jeg la Mitt navn bo til evig tid.
King James version
So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

svenske vers