Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 33, 8


1992
og jeg vil ikke mere fjerne Israel fra det land, som jeg bestemte for jeres fædre, når de blot omhyggeligt vil gøre alt det, jeg har befalet dem ved Moses, og holde hele loven, alle lovbudene og retsreglerne."
1931
og jeg vil ikke mere fjerne Israels fod fra det land, jeg gav deres fædre, dog kun på det vilkår, at de omhyggeligt overholder alt, hvad jeg har pålagt dem, hele loven, anordningerne og lovbudene, som de fik ved Moses,«
1871
Og jeg vil ikke mere lade Israels Fod fortrænges fra; Landet, som jeg bestemte for deres Fædre; kun såfremt de tage Vare på at gøre alt det, jeg har budet dem, efter hele Loven og Skikkene og Budene ved Mose.
1647
Oc jeg vil icke meere lade Jsraels Food vige af Landet som jeg beskickede deres Fædre / Smaa fræmt som de holde sig / ad giøre alt det som jeg hafver budit dem / efter ald Lov oc Skicke oc Rætte / ved Mose.
norsk 1930
8 og jeg vil ikke mere la Israel vandre hjemløs bort fra det land jeg bestemte for deres fedre, så sant de bare gir akt på å gjøre alt det jeg har pålagt dem, efter hele den lov, de bud og de forskrifter de fikk gjennem Moses.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal ikke mer la Israel vandre bort fra det landet Jeg har utpekt for deres fedre, men bare dersom de tar seg i vare så de gjør etter alt det Jeg har befalt dem, og etter hele den loven og de forskriftene og de forordningene de fikk ved Moses."
King James version
And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

svenske vers