Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 34, 22


1992
Så gik Hilkija og kongens mænd til profetinden Hulda, som var gift med Shallum, Tokhats san, Hasras sønnesøn, der havde tilsyn med klædekammeret. Hun boede i Jerusalems nye bydel.
1931
Hilkija og de andre, kongen sendte af sted, gik da hen og talte derom med profetinden hulda, som var gift med Sjallum, opsynsmanden over tøjet, en søn af hasras søn Tokhat, og som boede i Jerusalem i den nye bydel.
1871
Da gik Hilkia og Kongens Folk til den Profetinde Hulda, som var gift med Sallum, der var en Søn af Takhat, en Søn af Hasra, og som havde Tilsyn med Klæderne, og hun boede i Jerusalem i den anden Del; og de talte sådant med hende.
1647
Da gick Hilkia / oc de som vare Kongens hen til Hulda Prophetisse / Sallums Thakesths Søns Hustru / Hasra Klædegemmeris Søns : oc hun boode i Jerusalem i den anden deel / oc talede saadant med hende.
norsk 1930
22 Så gikk Hilkias og de andre som kongen sendte avsted, til profetinnen Hulda, hustru til klædeskammer-vokteren Sallum, sønn av Tokhat, Kasras sønn; hun bodde i Jerusalem i den annen bydel; og de talte med henne således som det var dem pålagt.
Bibelen Guds Ord
Hilkia og de kongen hadde utnevnt, gikk så til profetinnen Hulda, hustru til Sjallum, sønn av Tikva, sønn av Harkas, som hadde tilsyn med garderoben. Hun bodde i Jerusalem i den andre bydelen. De talte til henne om dette.
King James version
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.

svenske vers