Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 34, 27


1992
Men fordi dit hjerte var ængsteligt, så du ydmygede dig for Guds ansigt, da du hørte hans trusler mod dette sted og mod dem, der bor her, fordi du ydmygede dig for mit ansigt og flængede dine klæder og græd for mit ansigt, så vil jeg også bønhøre dig, siger Herren.
1931
men efterdi dit hjerte bøjede sig og du ydmygede dig for Gud. Da du hørte hans ord mod dette sted og detsindbyggere, og efterdi du ydmygede dig for mit åsyn og sønderrev, dine klæder og græd for mit åsyn, så har også jeg hørt dig, lyder det fra Herren!
1871
Fordi dit Hjerte er blevet blødt, og du ydmygede dig for Guds Ansigt, der du hørte hans Ord imod dette Sted og imod dets Indbyggere, ja, ydmygede dig for mit Ansigt og sønderrev dine Klæder og græd for mit Ansigt: Så har også jeg hørt det, siger Herren.
1647
Fordi / ad dit Hierte er blefvet bløt / oc du ydmygede dig for Guds Ansict / der du hørde hans Ord / imod denne Stad / oc imod Jndbyggere deri / oc du ydmygede dig for mig / oc sønderref dine Kæder / oc græd for mig / Saa hafver jeg oc hørt dig / siger HErren.
norsk 1930
27 Fordi ditt hjerte blev bløtt, og du ydmyket dig for Guds åsyn da du hørte hans ord mot dette sted og dets innbyggere - fordi du ydmyket dig for mitt åsyn og sønderrev dine klær og gråt for mitt åsyn, så har også jeg hørt, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
Da ble ditt hjerte mykt, og du ydmyket deg for Guds åsyn da du hørte Hans ord mot dette stedet og mot dem som bor her. Du ydmyket deg for Mitt åsyn og flerret klærne dine og gråt for Mitt åsyn. Derfor har Jeg også hørt, sier Herren.
King James version
Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the LORD.

svenske vers