Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 34, 28


1992
Jeg vil lade dig samles med dine fædre; du skal lægges i graven med fred, og dine øjne skal ikke få al den ulykke at se, som jeg bringer over dette sted og over dem, der bor her." Dette svar bragte de kongen.
1931
Så vil jeg da lade dig samles til dine fædre, og du skal samles til dem i fred i din grav, uden at dine øjne får al den ulykke at se, som jeg vil bringe over dette sted og dets beboere!« Det svar hragte de til kongen.
1871
Se, jeg vil samle dig til dine Fædre, og du skal samles til din Grav i Fred, og dine Øjne skulle ikke se på al den Ulykke, som jeg vil føre over dette Sted og over dets Indbyggere. Og de bragte Kongen Svar tilbage.
1647
See / Jeg viol samle dig til dine Fædre / ad du skalt samlis i din Graf med Fred / ad dine Øyne skulle icke see ald den ulycke / som jeg vil sende ofver denne Sted / oc ofver dens Jndbyggere : Oc de sagde Kongen det igien.
norsk 1930
28 Så vil jeg da samle dig til dine fedre, og du skal samles med dem i din grav i fred, og dine øine skal ikke se all den ulykke jeg vil føre over dette sted og dets innbyggere. Med dette svar kom de tilbake til kongen.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, Jeg skal forene deg med dine fedre, og du skal bli forent med dem i din grav i fred. Dine øyne skal ikke se alt det onde Jeg skal føre over dette stedet og dem som bor her." Så tok de svaret med tilbake til kongen.
King James version
Behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.

svenske vers