Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Krønikebog 35, 3


1992
til levitterne, som underviste heleIsrael, og som var hellige for Herren, sagde han: "Sæt den hellige ark i templet, som Israels konge Salomo, Davids søn, har bygget. I skal ikke mere bære den på skulderen. Tjen nu Herren jeres Gud og hans folk Israel!
1931
og til leviterne, som underviste hele Israel og var helliget Herren, sagde han: »Sæt den hellige ark i templet, som Davids søn, kong Salomo af Israel, byggede; I skal ikke mere bære den på skuldrene. Tjen nu Herren eders Gud og hans folk Israel!
1871
Og han sagde til Leviterne, som underviste al Israel om de hellige Ting for Herren: Sætter den hellige Ark i Huset, som Salomo, Davids Søn, Israels Konge, har bygget; I have ingen Byrde at bære på Skuldre, tjener nu Herren eders Gud og hans Folk Israel
1647
Oc hand sagde til Leviterne / som lærde ald Jsrael / som vare hellige for HErren : Sætter Helligdommens Arck i Huuset / som Salomon Davids Søn / Jsraels Konge / bygde / J skulle icke bære den paa eders Skuldre / Tiener nu HErren eders Gud / oc hans Folck Jsrael.
norsk 1930
3 Og han sa til levittene, som lærte hele Israel, og som var helliget til Herren: Sett den hellige ark i det hus som Israels konge Salomo, Davids sønn, har bygget! I har ikke mere noget å bære på skuldrene; tjen nu Herren eders Gud og hans folk Israel!
Bibelen Guds Ord
Så sa han til levittene som lærte hele Israel, som var helliget for Herren: "Sett den hellige arken i det huset som Salomo, Davids sønn, Israels konge, har bygd. Den er ikke lenger en byrde på skuldrene deres. Tjen nå Herren deres Gud og Hans folk Israel!
King James version
And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,

svenske vers