Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 33 |
Den Nye Aftale Men de blev ved: »Hvordan kan det være at både Johannes’ og farisæernes tilhængere jævnligt faster og beder, når dine disciple både spiser og drikker?« spurgte de. | 1992 De sagde til ham: »Johannes' disciple faster ofte og holder bøn; det samme gør farisæernes disciple; men dine, de spiser og drikker.« | 1948 Og de sagde til ham: »Johannes« disciple faster ofte og fremsiger bønner, og det samme gør farisæernes disciple; men dine spiser og drikker?« | |
Seidelin Men de sagde til ham: Johannes-disciplene faster hyppigt og holder bøn, farisæernes disciple også, men dine disciple spiser og drikker uden hensyn til fasten!' | kjv dk Og de sagde til ham, Hvorfor faster Johannes’s disciple ofte, og fremføre bønner, og ligeledes Farisæerne’s disciple; men dine spiser og drikker? | ||
1907 Men de sagde til ham: "Johannes's Disciple faste ofte og holde Bønner og Farisæernes ligeså; men dine spise og drikke?" | 1819 33. Men de sagde til ham: hvorfor faste Johannes' Disciple saa ofte og holde Bønner, og Pharisæernes ligesaa; men dine æde og drikke? | 1647 Men de sagde til hannem / Hvorfor faste Johannis Disciple saa ofte / oc bede / oc Pharisæernes lige saa: Men dine æde oc dricke? | |
norsk 1930 33 De sa til ham: Johannes' disipler holder jevnlig faste og bønn, og fariseernes disipler likeså; men dine eter og drikker. | Bibelen Guds Ord Så sa de til Ham: "Hvorfor faster og ber Johannes' disipler så ofte, i likhet med fariseernes disipler, mens Dine både spiser og drikker?" | King James version And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? |
5:29 - 35 DA 273-8; Ev 58; FE 482; MH 26, 197; 5BC 1088, 1120; 6T 173 5:33 1SM 30 info |