Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 5, 33


Den Nye Aftale
Men de blev ved: »Hvordan kan det være at både Johannes’ og farisæernes tilhængere jævnligt faster og beder, når dine disciple både spiser og drikker?« spurgte de.
1992
De sagde til ham: »Johannes' disciple faster ofte og holder bøn; det samme gør farisæernes disciple; men dine, de spiser og drikker.«
1948
Og de sagde til ham: »Johannes« disciple faster ofte og fremsiger bønner, og det samme gør farisæernes disciple; men dine spiser og drikker?«
Seidelin
Men de sagde til ham: Johannes-disciplene faster hyppigt og holder bøn, farisæernes disciple også, men dine disciple spiser og drikker uden hensyn til fasten!'
kjv dk
Og de sagde til ham, Hvorfor faster Johannes’s disciple ofte, og fremføre bønner, og ligeledes Farisæerne’s disciple; men dine spiser og drikker?
1907
Men de sagde til ham: "Johannes's Disciple faste ofte og holde Bønner og Farisæernes ligeså; men dine spise og drikke?"
1819
33. Men de sagde til ham: hvorfor faste Johannes' Disciple saa ofte og holde Bønner, og Pharisæernes ligesaa; men dine æde og drikke?
1647
Men de sagde til hannem / Hvorfor faste Johannis Disciple saa ofte / oc bede / oc Pharisæernes lige saa: Men dine æde oc dricke?
norsk 1930
33 De sa til ham: Johannes' disipler holder jevnlig faste og bønn, og fariseernes disipler likeså; men dine eter og drikker.
Bibelen Guds Ord
Så sa de til Ham: "Hvorfor faster og ber Johannes' disipler så ofte, i likhet med fariseernes disipler, mens Dine både spiser og drikker?"
King James version
And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?

svenske vers      


5:29 - 35 DA 273-8; Ev 58; FE 482; MH 26, 197; 5BC 1088, 1120; 6T 173
5:33 1SM 30   info