Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 2, 1


1992
Dette er de folk, der stammede fra provinsen Juda, som drog op fra de landflygtiges fangenskab, dem babylonerkongen Nebukadnesar havde ført i eksil til Babylon, og som nu vendte hjem til Jerusalem og Juda, hver til sin by.
1931
Følgende er de folk fra vor landsdel, der drog op fra landflygtigheden og fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin by;
1871
Men disse ere Landskabets FoIk, som af de bortførte Fangers Tal, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført til Babel, droge op, og som kom tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin Stad,
1647
II. Capitel. DJsse ere de Børn af Landet / som droge op af udlendigheds Fængsel / hvilcke Nabuchodonofor / Kongen i Babylon / hafde ført til Babylon / oc som komme igjen til Jerusalem oc Juda / hver til sin Stad.
norsk 1930
2 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Bibelen Guds Ord
Dette er folket fra landet, som kom opp fra fangenskapet, de som var blitt bortført. Det var disse Nebukadnesar, Babylons konge, hadde bortført til Babylon, og som nå vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by.
King James version
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

svenske vers