Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 5, 39 |
Den Nye Aftale Og ingen vil drikke ny vin hvis han først har smagt den gamle, han vil sige den gamle er meget bedre. « | 1992 Og ingen, som har drukket gammel vin, vil have en ung, for han siger: Den gamle er bedst.« | 1948 Men ingen, som har drukket den gamle vin, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er bedst.« | |
Seidelin Men ingen, som har vænnet sig til den gamle vin, bryder sig om den unge, han vil sige: Den gamle vin er god nok!' | kjv dk Ingen mand efter at også ha’ drukket gammel vin ønsker straks ny: for han siger, Den gamle er bedre. | ||
1907 Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god." | 1819 39. Og Ingen, som drikker den gamle, vil strax drikke den nye; thi han siger: den gamle er bedre. | 1647 Oc der er ingen / som dricker af den Gamle / oc vil strax den Ny / thi hand siger / Den Gamle er bedre. | |
norsk 1930 39 Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. | Bibelen Guds Ord Og ingen som har drukket gammel vin, vil ha den nye like etterpå. For han sier: Den gamle er best." | King James version No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. |
5:36 - 39 DA 278-80; 1SM 386; 5BC 1086, 1089; 6BC 1101; SD 259 info |