Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 6, 1 |
Den Nye Aftale På en sabbat kom Jesus gående gennem en kornmark. Disciplene plukkede af kornaksene, gned dem mellem hænderne og spiste kernerne. | 1992 Så skete det på en sabbat, at Jesus kom forbi nogle kornmarker, og hans disciple gik og plukkede aks, gned dem mellem hænderne og spiste. | 1948 På den næstførste sabbat skete det, at han vandrede gennem en korn mark, og hans disciple plukkede aks og gned dem mellem deres hænder og spiste. | |
Seidelin Engang på en sabbat g Jesus gennem en mark, og hans disciple plukkede aks og spiste, idet de gned kernerne ud mellem hænderne, | kjv dk Og det skete på den anden sabbat efter den første, at han gik gennem kornmarkerne; og hans disciple plukkede aksene af kornet, og spiste, efter at ha’ gendet dem i hænderne. | ||
1907 Men det skete på den næstførste Sabbat, at han vandrede igennem en Sædemark, og hans Disciple plukkede Aks og gned dem med Hænderne og spiste. | 1819 1. Men det begav sig paa den næstførste Sabbat, at han gik igjennem Sæden, og hans Disciple plukkede Ax og gnede dem med Hænderne og aade. | 1647 VI.Capitel. MEn det begaf sig paa en anden først Sabbath / ad hand gick igiennem Kornet / oc hans Disciple plockede Ax / oc vrede dem med Hænderne / oc oode. | |
norsk 1930 6 Det skjedde på den næst-første sabbat at han gikk gjennem en aker, og hans disipler plukket aks og gned dem ut med hendene og åt. | Bibelen Guds Ord Det hendte på den andre sabbaten at Han gikk gjennom kornåkrene. Disiplene Hans plukket kornaks, som de gned mellom hendene og spiste. | King James version And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. |
6:1 - 5 DA 284-6, 395; PP 531; PK 183; TM 294 6:1 - 11 3SM 106.4 info |