Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 3, 13


1992
og folk kunne ikke skelne lyden af det glade jubelråb fra lyden af folkets gråd, for folket brød ud i et højt jubelråb, og lyden kunne høres langt bort.
1931
og man kunne ikke skelne glædesjubelen fra folkets gråd; thi så højt var folkefs jubelråb, at det hørfes langt bort.
1871
saa at Folket kunde ikke skelne Røsten af Glædens Frydeskrig fra Røsten af Folkets Graad, fordi Folket raabte med et stort Skrig, saa at man hørte Røsten langt borte.
1647
Saa ad Folcket kunde icke kiende Glædskabens raab / fra Grædens raab / iblant Folcket : thi Folcket raabte meget høyt / ad mand hørde den Liud langt borte.
norsk 1930
13 Folket kunde ikke skjelne lyden av gledesjubelen fra lyden av folkets gråt; for folket jublet så høit at det hørtes lang vei.
Bibelen Guds Ord
så folket ikke kunne skjelne lyden av gledesropet fra lyden av folkets gråt. For folket jublet med høye rop, og lyden kunne høres på lang avstand.
King James version
So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off.

svenske vers