Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 4, 2


1992
henvendte de sig til Zerubbabel og til overhovederne for fædrenehusene og sagde til dem: "Lad os være med til at bygge, for vi dyrker jeres Gud ligesom I. Ham har vi ofret til, lige siden assyrerkongen Asserhaddon bragte os hertil."
1931
henvendte de sig til Zerubbabel, Jesua og overhovederne for fædrenehusene og sagde til dem: lad os være med til at bygge, thi vi søger eders Gud såvel som I, og ham har vi ofret til, siden assyrerkongen asarhaddon førte os herhen!
1871
da kom de frem til Serubabel og til Øversterne for Fædrenehusene og sagde til dem: Lader os bygge med eder; thi vi ville søge eders Gud, ligesom I, og vi have ofret til ham fra de Dage af, da Kongen af Assyrien, Asar-Haddon, førte os hid op.
1647
Da komme de til Sorobabel / oc til de øfverste Fædre / oc sagde til dem : Lader os bygge med eder / Thi vi ville adspørge eders Gud / lige som j / oc vi hafve icke offret siden den tjd / ad Car Haddon Kongen af Assyrien / førde os hjd op.
norsk 1930
2 kom de til Serubabel og til familiehodene og sa til dem: La oss få være med eder og bygge; for vi søker eders Gud likesom I selv, og til ham har vi ofret helt fra assyrerkongen Asarhaddons dager, han som førte oss hit!
Bibelen Guds Ord
kom de til Serubabel og overhodene for fedrene, og sa til dem: "La oss bygge sammen med dere, for vi søker deres Gud, slik dere gjør. Vi har ofret til Ham siden Asarhaddons dager, Assyrias konge, han som førte oss hit."
King James version
Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither.

svenske vers