Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 4, 10


1992
og de øvrige folkeslag, som den store og berømte Asnappar havde ført bort og bosat i Samarias byer og andre steder i provinsen Hinsides Floden.
1931
susaniterne, dehaviterne,elamiterne og de andre folk, som den store og navnkundige asenappar havde ført bort og ladet bosætte sig i Samarias byer og andensteds hinsides floden, og så videre.
1871
Rehum, Kansleren og Simsaj, Skriveren, skreve et Brev imod Jerusalem til Kong Artakserkses, saalydende: - Dengang var det, Rehum, Kansleren, og Simsaj, Skriveren, og de øvrige af deres Selskab, de af Dina og Afarsathka, Tarpela, Afarsa, Erek, Babel, Susan, Dehava, Elam og de øvrige Folk, som den store og navnkundige *Osnappar forflyttede og satte i Samarias Stad, og de øvrige paa denne Side Floden, og saa `videre. -
1647
Oc de andre Folck / som den mæctieg nafnkundige Mand asnaphar hjd førde / oc satte dem i Samaria Stad : oc de andre ofver Fiorden / oc udi Ceeneth.
norsk 1930
10 og de andre folk som den store og navnkundige Osnappar førte bort og lot bo i byen Samaria og ellers i landet hinsides elven, og så videre.
Bibelen Guds Ord
de andre folkene som den store og navngjetne Osnappar tok til fange og lot få bosette seg i Samarias byer og i de andre områdene bortenfor Elven, og så videre.
King James version
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

svenske vers