Forrige vers Næste vers |
Ezras bog 4, 14 |
1992 Og da vi er i kongens tjeneste, er det ikke passende, at vi ser på, at kongen bliver vanæret. Derfor sender vi nu underretning til dig, konge, | 1931 Da vi nu spiser paladsets salt, og det ikke sømmer sig for os at se på, at kongen lider skade, sender vi herved bud og lader kongen det vide, | ||
1871 Nu, efterdi vi have vor Løn fra Kongens Palads, og det ikke sømmer sig, at vi se paa Kongens Skade, derfor have vi sendt hen og lade Kongen det vide, | 1647 Nu / efterdi vi aldeelis hafve vor Ophold af Kongens Pallez / oc oc icke bør ad skee paa Kongens foractelse. Derfor hafve vi skicket hen / oc lade Kongen vide det / | ||
norsk 1930 14 Efterdi vi nu eter palassets salt, og det ikke sømmer sig for oss å se med ro på at det voldes kongen skade, så sender vi nu bud og lar kongen få dette å vite, | Bibelen Guds Ord Da vi mottar støtte fra slottet, sømmet det seg ikke for oss å bare se på at kongen blir vanæret. Derfor har vi sendt beskjed og latt kongen få vite det, | King James version Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king; |