Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 5, 16


1992
Så kom denne Sheshbassar og lagde fundamenterne til Guds hus i Jerusalem. Fra da af og indtil nu har man bygget på det; men det er ikke blevet færdigt.
1931
Så kom denne Sjesjbazzar og lagde grunden til gudshuset i Jerusalem, og siden den tid er der bygget derpå, men det er ikke færdigt.
1871
Da kom den samme Sesbazar, han lagde Grundvolden til Guds Hus, som er i Jerusalem; og fra da af og indtil nu bygges det og er ikke fuldført.
1647
Da kom den samme Sesbazar : hand lagde Grundvollen til Guds huus / som er i Jerusalem : Oc siden den tjd oc end til nu / byggis det / oc er icke fuldkommet.
norsk 1930
16 Så kom da denne Sesbassar og la grunnvollene til Guds hus i Jerusalem, og fra den tid og til nu har de bygget på det, men det er ennu ikke fullført.
Bibelen Guds Ord
Da kom den samme Sjesbassar og la grunnvollene til Guds hus i Jerusalem. Fra den tiden og helt til nå har det vært under bygging, og det er ennå ikke ferdig."
King James version
Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now hath it been in building, and yet it is not finished.

svenske vers