Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 6, 5


1992
Endvidere skal de kar af guld og sølv fra Guds hus, som Nebukadnesar førte bort fra templet i Jerusalem og bragte til Babylon, udleveres. De skal tilbage til deres plads i templet i Jerusalem og anbringes i Guds hus.
1931
Desuden skal gudshusets guld- og sølvkar, som Nebukadnezar borttog fra helligdommen i Jerusalem og førte til Babel, gives tilbage, og de skal bringes tilbage til deres plads i helligdommen i Jerusalem, og du skal sætte dem ind i gudshuset!
1871
Tilmed skulde man og tilbagegive Guds Hus's Kar, som vare af Guld og Sølv, hvilke Nebukadnezar havde taget ud af Templet, som var i Jerusalem, og ført ti Babel, og de skulde komme til Templet, som skal være i Jerusalem, til deres Sted,og man skulde bringe dem ind i Guds Hus.
1647
Der til med skulde mand oc gifve igien Guds Huusis Redskab / som var af Guld oc Sølf / som Nabochodonofor hafde udtaget af Templen som var i Jerusalem / oc ført til Babylon / oc ad hvert kunde komme til Templen som var i Jerusalem / til sin sted / oc mand skal føre det ned i Guds Huus.
norsk 1930
5 De kar av gull og sølv som hørte til Guds hus, men som Nebukadnesar tok ut av templet i Jerusalem og førte til Babel, skal også gis tilbake, så de igjen kommer til sitt sted i templet i Jerusalem; de skal settes i Guds hus.
Bibelen Guds Ord
La også gjenstandene av gull og sølv til Guds hus, som Nebukadnesar førte bort fra templet i Jerusalem og førte til Babylon, bli satt i stand og gitt tilbake til templet i Jerusalem, hver gjenstand til sitt sted. Sett dem i Guds hus!"
King James version
And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.

svenske vers