Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 6, 12


1992
Måtte den Gud, der har ladet sit navn bo der, styrte enhver konge og ethvert folk, der tager skridt til at overtræde bestemmelsen og ødelægge dette Guds hus i Jerusalem. Jeg, Dareios, udsteder befalingen! Den skal udføres i alle enkeltheder."
1931
Og den Gud, der har ladet sit navn bo der, han slå enhver kon ge og ethvert folk til jorden, som rækker hånden ud for at over træde denne forordning og øde lægge dette gudshus i Jerusalem. Jeg, Darius, giver dette påbud; lad det blive nøje udført!
1871
Og Gud, som har ladet sit Navn bo der, nedslaa hver Konge og hvert Folk, som udrækker sin Haand for at forandre det, for at forstyrre dette Guds Hus, som er i Jerusalem; jeg, Darius har givet Befaling; det skal uopholdelig gøres.
1647
Oc Gud / som hafver ladit sit Nafn boo der / hand adsprede hver Konge oc Folck / som udræcker sin Haand / ad forvende det / ad fordærfve dette Guds Huus som er i Jerusalem : Jeg Darius hafver dette befalit / ad det skal skee med hast.
norsk 1930
12 Måtte så den Gud som har latt sitt navn bo der, slå ned alle konger og folk som strekker ut sin hånd for å gjøre mot dette påbud og for å ødelegge dette Guds hus i Jerusalem! Jeg, Darius, har gitt denne befaling, den skal utføres nøiaktig.
Bibelen Guds Ord
Må den Gud som lar Sitt navn bo der, utrydde hver konge og hvert folk som løfter sin hånd for å forandre på dette, eller for å ødelegge dette Guds hus som er i Jerusalem. Jeg, Dareios, utsteder denne forordningen. Dette må gjøres helt nøyaktig.
King James version
And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.

svenske vers