Forrige vers Næste vers |
Ezras bog 6, 20 |
1992 Præsterne og levitterne havde renset sig, alle som én; de var alle sammen rene. De slagtede påskelammene for alle fra landflygtigheden og for deres brødre præsterne og sig selv. | 1931 Thi præsterne og leviterne havde renset sig og var rene alle som een; og de slagtede påskelam for alle dem, der havde været i landflygtighed, for deres brødre præsterne og for sig selv. | ||
1871 Thi Præsterne og Leviterne havde renset sig som een Mand, de vare alle rene, og de slagtede Paaskelam for alle de Folk, som havde været bortførte, og for deres Brødre, Præsterne, og for sig selv. | 1647 Thi Præsterne oc Leviterne vare reensede som een (Mand /) de vare alle reene: Oc de slactede Paaske for alle udlændigheds Børn / oc for Præsterne / deres Brødre / oc for sig self. | ||
norsk 1930 20 For prestene og levittene hadde renset sig og var alle som én rene, og de slaktet påskelammet for alle de hjemkomne og for sine brødre prestene og for sig selv. | Bibelen Guds Ord For alle prestene og levittene var blitt renset sammen. De var alle blitt rene. De slaktet påskelammet for alle etterkommerne av dem som ble bortført, for sine brødre prestene, og for seg selv. | King James version For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves. |