Forrige vers Næste vers |
Ezras bog 6, 21 |
1992 I måltidet deltog de israelitter, som var vendt tilbage fra landflygtigheden, og alle, der havde skilt sig ud fra landets urene folk og havde sluttet sig til dem for at dyrke Herren, Israels Gud. | 1931 Og israeliterne, der var vendt tilbage fra landflygtigheden, spiste deraf sammen med alle dem, der havde udskilt sig fra hedningerne i landet og deres urenhed og sluttet sig til dem for at søge Herren, Israels Gud. | ||
1871 Saa aade Israels Børn, de, der vare komne tilbage af dem, som havde været bortførte, samt alle de, som havde sluttet sig til dem og forladt Hedningernes Urenhed, i Landet for at søge Herren Israels Gud. | 1647 Saa aade alle Jsraels Børn / som var igienkomne af ulændigheden / samt alle de / som hafde afskilde sig til dem / fra Hedningernes ureenhed i Landet / ad søge HErren Jsrels Gud. | ||
norsk 1930 21 Så åt Israels barn påskelammet, både de av de bortførte som var kommet tilbake, og alle de som hadde skilt sig fra de i landet boende hedningers urenhet og gitt sig i lag med dem for å søke Herren, Israels Gud. | Bibelen Guds Ord De av Israels barn som var kommet tilbake fra fangenskapet, åt så sammen med alle som hadde skilt seg fra urenheten til hedningefolkene i landet, og som hadde sluttet seg til dem for å søke Herren, Israels Gud. | King James version And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, |