Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 7, 25


1992
Du, Ezra, skal ud fra den Guds visdom, du er i besiddelse af, indsætte dommere og retshåndhævere til at dømme hele folket i provinsen Hinsides Floden, alle dem, der kender din Guds love; og dem, som ikke kender dem, skal I belære.
1931
Men du, Ezra, skal i kraft af Guds visdom, som er i din hånd, indsætte dommere og retsbetjente til at dømme alt folket hinsides floden, alle dem, som kender, din Guds lov; og hvem der ikke kender den, skal I undervise deri.
1871
Og du, Esra, efter din Guds Visdom, som er hos dig, beskik Dommere og lovkyndige, at de maa dømme over alt Folket, som er paa hin Side Floden, over alle dem, som kender din Guds Lov; og den, som ikke kender den, skulle I bringe til at kende den.
1647
Oc du Esdra / efter din Guds Vjsdom som er hos dig / sæt Dommere oc Lovkøne / ad de kunde dømme ofver alt Folcket som er ofver Floden / for alle dem som vide din Guds Love / oc den som det icke veed / skulle j lære.
norsk 1930
25 Og du, Esras, skal efter den visdom du har fått av din Gud, innsette dommere og lovkyndige til å dømme alt folket hinsides elven, alle dem som kjenner din Guds lover; og om nogen ikke kjenner dem, så skal I lære ham å kjenne dem.
Bibelen Guds Ord
Og du, Esra, etter din Guds visdom skal du innsette dommere og lovlærde som skal dømme hele folket som er i området bortenfor Elven. De må alle være slike som kjenner din Guds lover. De som ikke kjenner dem, skal dere undervise.
King James version
And thou, Ezra, after the wisdom of thy God, that is in thine hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of thy God; and teach ye them that know them not.

svenske vers