Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Ezras bog 9, 8


1992
Men nu har vi et kort stykke tid haft den nåde fra Herren vor Gud, at han har ladet nogle få af os overleve og ladet os slå teltpløkken i på sit hellige sted, såvor Gud har givet vores øjne lys og givet os en smule livskraft i vores trældom.
1931
Og nu er der en føje stund blevet os nåde til del fra Herren vor Gud, idet han har ladet os beholde en undsluppet rest og givet os at slå vor teltpæl på sit hellige sted, for at vor Gud kan lade vore øjne lyse og give os en smule livskraft i vor trældom;
1871
Men nu er et lidet Øjeblik sket os Naade af Herren vor Gud, at han ladet os nogle undkomne blive tilovers og sat os som en Nagle paa sit hellige Sted, saa at vor Gud har opklaret vore Øjne og givet os et lidet Livsophold i vor Trældom;
1647
Men nu er os for en liden tjud skeed naade af HErren vor Gud / ad hand hafver ladit os ( nogle) undkomme / oc gifvit os en Nagle i sin hellige Sted : ad opliuse vore Øyne / O vor Gud / oc ad gifve os et lidt Lefnet / der som vi tiene.
norsk 1930
8 Men nu er for et lite øieblikk nåde blitt oss til del fra Herren vår Gud, så han har levnet og frelst en rest av oss og gitt oss et fotfeste på sitt hellige sted, forat vår Gud kunde la våre øine lyse og gi oss litt ny livskraft i vår trældom.
Bibelen Guds Ord
Men nå har vi en kort stund blitt vist nåde fra Herren vår Gud. Han har latt oss få en liten rest som har sluppet unna, for å gi oss et feste på Sitt hellige sted, så vår Gud kan opplyse våre øyne og gi oss et lite mål av livskraft i vår trelldom.
King James version
And now for a little space grace hath been showed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

svenske vers