Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Lukasevangeliet 6, 22


Den Nye Aftale
I er heldige når andre mennesker hader jer og lukker jer ude, håner jer og afviser jer fordi I tror på mig, Menneskesønnen.
1992
Salige er I, når mennesker hader jer, forstøder jer og håner jer og afskyr jeres navn som noget ondt for Menneskesønnens skyld.
1948
Salige er I, når folk hader jer og udstøder jer og håner jer og forkaster jeres navn som ondt for Menneskesønnens skyld.
Seidelin
Salige er I, når mennesker hader jer, og når de forstøder jer og og forbander jer og forkaster jer som dårlige mennesker, fordi I bekender jer til Menneskesønnen!
kjv dk
Velsignet er I, når mænd skal hade jer, og når de skal separere jer fra deres gruppe, og skal irettesætte jer, og forkaste jeres navn som ondt, for Mandesønnen’s skyld.
1907
Salige er I, når Menneskene hade eder, og når de udstøde eder og håne eder og forkaste eders Navn som ondt for Menneskesønnens Skyld.
1819
22. Salige ere I, naar de udstøde Eder og bespotte Eder og forskyde Eders Navn som ondt for Menneskens Søns Skyld.
1647
Salige (ere I) dersom Menniskene hade eder / oc fraskille eder / oc skende eder / oc forkiunde eders Nafn / som ont / for Menniskenes Søns skyld.
norsk 1930
22 Salige er I når menneskene hater eder, og når de ikke vil vite av eder, og spotter eder og kaster eders navn fra sig som noget ondt, for Menneskesønnens skyld.
Bibelen Guds Ord
Salige er dere når menneskene hater dere, og når de utstøter dere og håner dere og forkaster navnet deres som noe ondt for Menneskesønnens skyld.
King James version
Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

svenske vers      


6:22 LHU 245.4, 372.2; RC 347.2
6:22, 23 Con 93.2; 1T 285; 2T 491-2; MB 31-5   info