Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 2, 5


1992
og sagde til kongen: "Hvis det behager kongen, og hvis du har godhed for din tjener, så lad mig tage til Juda, til byen med mine fædres grave, så jeg kan genopbygge den."
1931
Og jeg sagde til kongen: »Hvis kongen synes, og hvis din tjener er dig til behag, beder jeg om, at du vil lade mig rejse til Juda, til den by, hvor mine fædres grave er, og lade mig bygge den op igen!
1871
Da sagde jeg til Kongen: Dersom det synes Kongen godt, og dersom din Tjener synes god for dit Ansigt, da sende du mig til Juda, til mine Fædres Begravelsers Stad, at jeg maa bygge den op.
1647
Oc jeg sagde til Kongen : Behager det Kongen / oc din Tienere er behagelig for dig / Ad du vilt sende mig tilJuda / til mine fædres Begrafvelsis Stad / ad jeg maa bygge den.
norsk 1930
5 og så sa jeg til kongen: Om kongen så synes, og dersom du har godhet for din tjener, så ber jeg at du vil la mig reise til Juda, til den by hvor mine fedres graver er, så jeg kan bygge den op igjen.
Bibelen Guds Ord
Jeg sa til kongen: "Hvis kongen synes godt om det, og hvis din tjener har funnet velvilje for deg, da ber jeg om at du sender meg til Juda, til staden der gravene til mine fedre er, så jeg kan bygge den opp igjen."
King James version
And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that I may build it.

svenske vers