Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 6, 26 |
Den Nye Aftale Stakkels jer der bliver beundret af andre mennesker. Husk at deres forfædre i sin tid også beundrede de falske profeter. | 1992 Ve jer, når alle taler godt om jer. Således behandlede deres fædre også falske profeter. | 1948 Ve jer, når alle mennesker taler godt om jer; thi på samme måde gjorde deres fædre ved de falske profeter. | |
Seidelin Vé jer, I Som er mætte nu, I skal sulte. Vé jer, I som ler nu, I skal sørge og græde. | kjv dk Arme jer, når alle mænd skal tale vel om jer! for sådant gjorde deres fædre til de falske profeter. | ||
1907 Ve eder, når alle Mennesker tale godt om eder; thi på samme Måde gjorde deres Fædre ved de falske Profeter. | 1819 26. Vee Eder, naar alle Mennesker tale vel om Eder; lige det Samme gjorde deres Fædre ved de falske Propheter. | 1647 Væ eder / naar alle Mennisker tale vel paa eder / LIge det samme giorde ocsaa deres Fædre ved de falske Propheter. | |
norsk 1930 26 Ve eder når alle mennesker taler vel om eder! for på samme vis gjorde deres fedre med de falske profeter. | Bibelen Guds Ord Ve dere når alle mennesker taler vel om dere, for slik gjorde deres fedre med de falske profetene. | King James version Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. |
6:26 GC 144; 3SM 406.2; 2T 491; 8T 124 info |