Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 2, 20


1992
Men jeg svarede dem: "Himlens Gud vil lade det lykkes for os! Vi, hans tjenere, går i gang med at bygge, men I har hverken del eller ret i Jerusalem, og I får ikke eftermæle dér"
1931
men jeg gav dem til svar: »Himmelens Gud vil lade det lykkes for os, og vi, hans tjenere, vil gøre os rede og bygge; men I har ingen del eller ret eller ihukommelse i Jerusalem!«
1871
Da svarede jeg dem og sagde til dem: Gud i Himmelen, han skal lade det lykkes for os, og vi hans Tjenere, vi ville gøre os rede og bygge; men I have ikke Del eller Ret eller Ihukommelse i Jerusalem.
1647
Da svarede jeg dem / oc sagde til dem: Gud i Himmelen hand skal lade det lyckis for os / oc vi ere hans Tienere / vi ville giøre os rede / oc bygge / men je hafve icke Deel eller Ræt / eller Jhukommelse i Jerusalem.
norsk 1930
20 Da svarte jeg dem så: Himmelens Gud, han vil la det lykkes for oss, og vi hans tjenere vil gjøre oss rede og bygge; men I har hverken del eller rett eller eftermæle i Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
Da svarte jeg dem og sa: "Himmelens Gud skal Selv gi oss framgang. Derfor vil vi, Hans tjenere, gjøre oss klare og bygge. Men dere har verken noen arv eller rett eller noe ettermæle i Jerusalem."
King James version
Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem.

svenske vers