Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 5, 7


1992
Og da jeg havde overvejet det, gik jeg i rette med de fornemme og fyrsterne og sagde til dem: "I driver åger med jeres brødre!" Derfor indkaldte jeg en stor forsamling
1931
og efter at have tænkt over sagen gik jeg i rette med de store og forstanderne og sagde til dem: I driver jo åger over for eders næste! Så kaldte jeg en stor folkeforsamling sammen imod dem
1871
Og jeg overvejede Sagen i mit Hjerte, og jeg trættede med de ypperste og Forstanderne og sagde til dem: I trykke den ene den anden med Gæld! og jeg stillede en stor Forsamling imod dem.
1647
Oc mit hierte blev til Raads udi mig ad jeg skændte paa Herrerne oc paa de Øfverste / oc sagde til dem: Ville j / den eene optagne Ager af den anden? Oc jeg førde en stoor Meenighed mod dem /
norsk 1930
7 Jeg overveide saken med mig selv, og så irettesatte jeg de fornemme og forstanderne og sa til dem: I krever rente av eders brødre! Så sammenkalte jeg et stort folkemøte mot dem.
Bibelen Guds Ord
Da ble hjertet myndig i meg, og så gikk jeg i rette med de fornemme mennene og forstanderne. Jeg sa til dem: "Hver av dere krever ågerrente av sin bror." Så kalte jeg sammen en stor forsamling mot dem.
King James version
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.

svenske vers