Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 6, 6


1992
hvori der stod: "Blandt folkene hører man, og Gashmu bekræfter det, at du og judæerne tænker på at gøre oprør; det er derfor, du bygger muren. Og du vil være deres konge, efter hvad man siger.
1931
i hvilket der stod: det hedder sig blandt folkene, og Gasjmut bekræfter det, at du og jøderne pønser på oprør; derfor er det, du bygger muren, og at du vil være deres konge.
1871
Deri var skrevet: Det er hørt iblandt Hedningerne, og Gasmu har sagt det, at du og Jøderne tænke paa at falde fra, og at du derfor bygger Muren, og du vil være deres Konge efter dette Rygte,
1647
Der i var saa skrevet: Det er hørt iblant Heningene / oc Gasmu hafver det sagt / ad du oc Jøderne tænckte ad falde fra / (Oc) derfor bygger du Muurene / oc du vilde være ders Konge i disse Sager:
norsk 1930
6 I det stod det: Der går det ord blandt folkene, og Gasmu sier også at du og jødene tenker på å gjøre oprør; derfor er det du bygger op muren, og efter det samme rykte skal du være deres konge;
Bibelen Guds Ord
I det stod det skrevet: Det går rykte blant folkeslagene, og Gesjem sier at du og jødene planlegger å gjøre opprør. Derfor bygger du muren opp igjen, så du kan være kongen deres. Slik blir det fortalt.
King James version
Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

svenske vers