Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 6, 7


1992
Du har også ladet nogle profeter stå frem for at udråbe om dig i Jerusalem: 'Der er en konge i Juda!' Det vil kongen nu få at høre! Kom derfor, og lad os føre forhandlinger!"
1931
Og du skal endog have fået profeter til i Jerusalem at udråbe dig til konge i Juda. Dette rygte vil nu komme kongen for øre; kom derfor og lad os tales ved!
1871
og at du ogsaa har bestilt Profeter, som skulle udraabe om dig i Jerusalem og sige: Han er Konge i Juda; og nu maatte det høres for Kongen efter dette Rygte; derfor kom nu og lader os raadslaa sammen!
1647
Oc ad du end hafver bestillit Propheter / ocm skulle udraabe dig Jerusalem / oc sige : (Hand er) Konge i Juda. Oc nu skal saadant høris for Kongen / derfor kom nu / oc lad os raade tilsammen.
norsk 1930
7 du har også satt profeter til å utrope om dig i Jerusalem at du er konge i Juda. Nu vil dette rykte komme kongen for øre; så kom nu og la oss rådslå sammen!
Bibelen Guds Ord
Du har også utpekt profeter til å rope ut om deg i Jerusalem, og si: "Det er en konge i Juda!" Dette som har blitt fortalt, skal nå legges fram for kongen. Så kom derfor og la oss rådslå sammen!
King James version
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.

svenske vers