Forrige vers Næste vers |
Nehemias bog 7, 2 |
1992 Og jeg indsatte min bror Hanani og borgkommandanten Hananja over Jerusalem. For han var mere pålidelig og gudfrygtig mand end de fleste. | 1931 Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min broder Hanani og borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig mand og frygtede Gud som få; | ||
1871 Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand i og frygtede Gud fremfor mange; | 1647 Oc jeg befool Hanani / min Broder / oc Hanania / Pallazens Fyrste ofver Jerusalem / (thi hand var som en trofast Mand / oc fryctede gud fræm for mange.) | ||
norsk 1930 2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste. | Bibelen Guds Ord Jeg gav hovedansvaret over Jerusalem til min bror Hanani og Hananja, embetsmannen for borgen, for han var en pålitelig mann og fryktet Gud mer enn de fleste andre. | King James version That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many. |