Forrige vers Næste vers |
Nehemias bog 8, 7 |
1992 Levitterne Jeshua, Bani, Sherebja, Jamin, Akkub, Shabbetaj, Hodija, Ma'aseja, Kelita, Azarja, Jozabad, Hanan og Pelaja forklarede loven for foLket, mens folket blev stående, hvor de stod. | 1931 Og leviterne Jesua, bani, sjerebja, jamin, akkub, sjabbetaj, hodija, ma'aseja, kelita, Azarja, jozabad, hanan og pelaja udlagde loven for folket, medens folket blev på sin plads, | ||
1871 Og Jesua og Bani og Serebja, Jamin, Akkub, Sabthaj, Hodija, Maeseja, Klita, Asarja , Josabad, Hanan, Plaja og Leviterne underviste Folket om Loven; og Folket stod paa sit Sted. | 1647 Oc Jesua / oc Bani / oc Serebia / Jamin / Akub / Sabthai / Hodia / Maeseia / Klita / Asaria / Jasabad / Hanan / Plaia / oc Leviterne / komme Folcket til ad mercke paa Loven: Oc Folcket stood paa sin sted. | ||
norsk 1930 7 Og Josva, Bani, Serebja, Jamin, Akkub, Sabbetai, Hodia, Ma'aseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan, Pelaja og de andre levitter utla loven for folket, mens folket blev stående på sin plass. | Bibelen Guds Ord Også Josva, Bani, Sjerebja, Jamin, Akkub, Sjabbetai, Hodia, Ma'aseja, Kelita, Asarja, Josabad, Hanan og Pelaja og levittene veiledet folket til å forstå loven. Folket ble stående på plassen sin. | King James version Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. |