Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 8, 15


1992
og at de skulle lade bud gå ud til alle deres byer og til Jerusalem og forkynde: "Gå ud i-bjergene, og bring løv fra oliventræer, vilde oliventræer, myrter, palmer og løvrige træer, så vi kan bygge løvhytter som foreskrevet."
1931
og at man i alle deres byer og i Jerusalem skulle udråbe og kundgøre følgende budskab: Gå ud i bjergene og hent grene af ædle og ville oliventræer, myrter, palmer og andre løvtræer for at bygge løvhytter som foreskrevet!
1871
og at de skulde lade bekendtgøre og lade udraabe igennem alle deres Stæder og i Jerusalem og sige: Gaar ud paa Bjerget og bringer Oliegrene, og vilde Olietræers Grene og Myrtegrene og Palmegrene og Grene af løvrige Træer til at gøre Hytter, som skrevet er. l
1647
Oc ad de skulde det aabenbarligen kundgiøre oc udraabe i alle deres Stæder oc i Jerusalem / oc sige : Gaar ud paa Bierget / oc henter Oliegreene / oc Balsamgreene / oc Mirtegreen / oc Palmegrene / oc Greene af tætte Træer / ad giøre Løfsaler / som skrefvet staar.
norsk 1930
15 og at de skulde kunngjøre og la utrope i alle sine byer og i Jerusalem: Gå ut på fjellene og hent løv av oljetrær og av ville oljetrær og av myrter og av palmer og av andre løvrike trær og gjør løvhytter, som foreskrevet er.
Bibelen Guds Ord
og at de skulle forkynne og rope ut i alle byene sine og i Jerusalem: "Gå ut på fjellet og hent olivengrener, grener av oljetreet, grener av myrter, palmegrener og grener av løvtrær til å lage løvhytter av, slik det står skrevet."
King James version
And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written.

svenske vers