Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 9, 10


1992
Du gjorde tegn og undere mod Farao, mod alle hans trælle og hele folket i hans land, for du vidste, at de handlede mod dem i overmod, og du skabte dig et navn, som du har den dag i dag.
1931
udførte du tegn og undere på Farao og alle hans tjenere og alt folket i hans land, fordi du vidste, at de havde handlet overmodigt med dem. Og således skabte du dig et navn, som du har den dag i dag.
1871
Og du gjorde Tegn og underlige Gerninger paa Farao og paa alle hans Tjenere og paa alt Folket i hans Land; thi du v idste, at de havde handlet hovmodigt imod dem, og du gjorde dig et Navn, som det er paa denne Dag.
1647
Oc du giorde Tegn oc underlige Gierninger paa Pharao oc pa alle hans Svenne / oc paa alt Folcket i hans Land / Thi du vidste ad de hafde handlet hofmodeligen mod dem: oc du giorde dig til et Nafn som paa denne dag.
norsk 1930
10 og du gjorde tegn og undergjerninger med Farao og alle hans tjenere og alt folket i hans land; for du visste at de hadde faret overmodig frem mot dem, og du vant dig et stort navn, som det kan sees på denne dag.
Bibelen Guds Ord
Du viste tegn og undere mot Farao, mot alle hans tjenere og mot hele folket i hans land. For Du kjente til at de for hovmodig fram mot dem. Du gjorde Deg et navn, slik det er i dag.
King James version
And showedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land: for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day.

svenske vers