Forrige vers Næste vers |
Nehemias bog 9, 29 |
1992 Du formanede dem til at vende om til din lov, men de handlede selvrådigt og adlød ikke dine bud. De syndede mod dine retsregler, som mennesket lever ved, når det følger dem. I trods vendte de ryggen til, de gjorde nakken stiv og ville ikke høre. | 1931 Du talede dem alvorligt til for at lede dem tilbage til din lov, men de var overmodige og ville ikke høre på dine bud, og de syndede mod dine lovbud, som dog holder det menneske i live, der gør efter dem; de vendte i genstridighed ryggen til og var halsstarrige og ville ikke lyde. | ||
1871 Og du lod vidne for dem for at omvende dem til din Lov; men de handlede hovmodigt og hørte ikke dine Bud, men syndede imod dine Befalinger, hvilke et Menneske skal gøre, at han maa leve ved dem; og de vendte modvilligt Skuldrene bort, og de forhærdede deres Nakke og hørte ikke. | 1647 Oc du lodst vidne for dem / ad vende dem til din Lov : Men de vare hofmodige / oc lydde icke dine Bud / oc syndede mod din Ræt / (hvilcket et Menniske skal giøre / oc lefve der ved/) Oc blefve haardnackede / oc lydde icke. | ||
norsk 1930 29 Du vidnet for dem og vilde omvende dem til din lov; men de var overmodige og hørte ikke på dine bud, de syndet mot dine lover, de som mennesket lever ved når han gjør efter dem; i sin gjenstridighet satte de skulderen imot; de var hårdnakkede og vilde ikke høre. | Bibelen Guds Ord Du vitnet for dem for å omvende dem til Din lov. Likevel gikk de fram i hovmod og hørte ikke på Dine bud, men syndet mot Dine dommer. For det mennesket som gjør dem, skal leve ved dem. De satte bare fram en trassig skulder, gjorde nakkene stive, og de ville ikke høre. | King James version And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear. |