Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 10, 34


1992
Vi, præsterne, levitterne og folket, har kastet lod mellem fædrenehusene om levering af brændet, der skal bruges til vor Guds hus til fastsatte tidspunkter, år efter år, til at brænde på Herren vor Guds alter som foreskrevet i loven.
1931
Hvad brænde der ydes, har vi, præsterne, leviterne og folket, kastet lod om at bringe til vor Guds hus, fædrenehus for fædrenehus, til fastsat tid år efter år for at skaffe ild på Herren vor Guds alter, som det er foreskrevet i loven.
1871
Og; vi kastede Lod om Gaven af Ved,i Præsterne, Leviterne og Folket, at de skulde bringe det til vor Guds Hus, efter vore Fædrenehuse, paa bestemte Tider, aarligaars, til at brænde paa Herren vor Guds Alter, som det er skrevet i Loven.
1647
Oc vi lode kaste Laader om Verdens Offer / Præsterne / Leviterne / oc Folcket / ad mand skulde føre det til vor Guds Huus / efter vore Fædres Huus / paa bestemte Tjder / Aarlige Aar / til ad brænde paa HErrens vor Guds altere / som der slaar skrefvet i Loven.
norsk 1930
34 Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
Bibelen Guds Ord
Vi kastet også lodd mellom prestene, levittene og folket ut fra våre fedres hus om hvem som skulle komme med offerveden til vår Guds hus. På de fastsatte tidene år for år skulle de gjøre det, så det kunne brenne på Herren vår Guds alter, slik det står skrevet i loven.
King James version
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

svenske vers