Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Nehemias bog 12, 27


1992
Da Jerusalems mur skulle indvies, opsøgte man levitterne overalt, hvor de boede, og bragte dem til Jerusalem for at fejre indvielsen med en glædesfest under takkesange og festsang til cymbler, harper og citere.
1931
Da Jerusalems mur skulle indvies opsøgte man leviterne alle vegne, hvor de boede, og bragte dem til Jerusalem, for at de skulle fejre indvielsen med fryd og takkesang, med sang, cymbler, harper og citre.
1871
Og til Murenes Indvielse i Jerusalem opsøgte de Leviterne fra alle deres Steder for at føre dem til Jerusalem, at holde Indvielsen med Glæde og med Taksigelser og med Sang, Gymbler, Psaltre og Harper.
1647
Oc til Muurens indvielse i Jerusalem / opsøgte de Leveiterne af alle ders Stæder / ad mand skulde føree dem til Jerusalem : ad holde Jndvielsen / med med Glæde / oc med Tacksigelse oc med Sang / Cimbler / Psaltere oc Harper.
norsk 1930
27 Til innvielsen av Jerusalems mur hentet de levittene fra alle deres bosteder og førte dem til Jerusalem for å holde innvielse og gledesfest både med lovprisning og med sang, med cymbler, harper og citarer.
Bibelen Guds Ord
Til innvielsen av muren i Jerusalem, hentet de levittene fra alle de stedene der de bodde, for at de skulle føres til Jerusalem for å feire innvielsen med glede, takksigelse og sang, med cymbler, harper og lyrer.
King James version
And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.

svenske vers