Forrige vers Næste vers |
Lukasevangeliet 7, 14 |
Den Nye Aftale Han gik hen til båren og tog fat i den. Ligbærerne standsede, og Jesus sagde til drengen: »Rejs dig op!« | 1992 Og han gik hen og rørte ved båren. Bærerne stod stille, og han sagde: »Unge mand, jeg siger dig: Rejs dig op!« | 1948 Og han gik hen og rørte ved båren; og de, som bar den, standsede. Da sagde han: »Unge mand, jeg siger dig: stå op!« | |
Seidelin Da satte den døde sig op og begyndte at tale, og Jesus gav ham til hans mor. | kjv dk Og han kom og rørte kisten: og de der bar ham stod stille. Og han sagde, Unge mand, jeg siger til dig, Rejs dig. | ||
1907 Og han trådte til og rørte ved Båren; men de, som bare, stode stille, og han sagde: "du unge Mand, jeg siger dig, stå op!" | 1819 14. Og han traadte til og rørte ved Baaren, (men de, som bare, stode stille), og han sagde: du unge Karl, jeg siger dig, staae op! | 1647 Oc hand traadde til / oc rørde ved Baaren: Oc de som baare / stode. Oc hand sagde / Du unge Dreng / jeg siger dig / stat op. | |
norsk 1930 14 Og han trådte til og rørte ved båren, og de som bar den, stod stille, og han sa: Du unge mann! jeg sier dig: Stå op! | Bibelen Guds Ord Så kom Han og rørte ved båren, og de som bar ham, stod stille. Og Han sa: "Unge mann, Jeg sier deg, stå opp!" | King James version And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
7:11 - 17 AH 204; DA 318-20, 512, 786; MH 42; 1SM 304; WM 156 7:12 - 15 RC 170.5; 3SM 296.2 info |